日語學習關(guān)于單詞與漢字記憶方法
發(fā)布者:網(wǎng)上發(fā)布
??日語的發(fā)音整體上看沒有漢語復(fù)雜,也不會出現(xiàn)像韓語一樣有很多的收音和連讀。所以掌握起來比較容易。但為什么很多人學了幾年日語發(fā)音還是不地道,這關(guān)鍵是沒有站在日本人的角度來發(fā)音,而是按照母語的習慣來發(fā)日語的音。下面我們就來看一下解決日語發(fā)音的**方式。首先,關(guān)于單詞讀音的記憶,其實是有捷徑可走的。日語的漢字幾乎都有音讀與訓(xùn)讀,這一規(guī)律基本是固定不變的。
??很多初學者都有類似的疑問,か行和た行的讀音為什么很接近濁音?明明是わたし,為什么日本人很多讀成wadashi?于是,就出現(xiàn)了很多規(guī)則來說明這一現(xiàn)象,即如果かた行假名不在一個單詞的開頭出現(xiàn),那么往往讀若濁音等等。這是第*步,我們需要做的第二步是,確認日語漢字與中文意思的對應(yīng)。例如以上所舉各例的中文意思分別為“書法,書籍,書房,文件”,前三個單詞的中文意思與日語漢字所體現(xiàn)的基本相同,而最后一個“書類(しょるい)”卻與中文含意相差較遠,這就是,我們尤其需要注意的。也就是說我們在記憶普遍規(guī)律時,需要反復(fù)強化,但強化決不是機械性的,而是在不斷的擴展中,逐漸展開的。另外,在特殊讀音,或特殊含義面前,我們的注意力本身就是較高的,不知不覺中我們便能記住。
??第二點,我們的記憶必須準確無誤,那才是真正的效率。舉幾個特別簡單的例子。比如說“自車、手碝う、文法”,請你思考一下這些詞的讀音,想一想是“じてんしゃ”還是“じでんしゃ”,是“てづたう、てつだう、てつたう”中的哪一個,是“ぶんぽう”,還是“ぶんぼう”。是啊,我們的記憶開始模糊了,開始猶豫了,這難道不是我們的記憶不夠準確造成的么?
??所以,記憶單詞讀音的幾個原則是,“規(guī)律優(yōu)先,關(guān)注特殊,準確記憶”。