經(jīng)驗(yàn)談:怎樣記憶日語(yǔ)單詞和句型
發(fā)布者:上海櫻花國(guó)際日語(yǔ)
就英語(yǔ)學(xué)習(xí)和日語(yǔ)學(xué)習(xí)而言,我認(rèn)為還是日語(yǔ)相對(duì)好學(xué)一些。日語(yǔ)的發(fā)音簡(jiǎn)單,所以入門相對(duì)比較容易,而且文字當(dāng)中有大量的漢字,中國(guó)人學(xué)起來會(huì)有一點(diǎn)親切的感覺。如果我們從中學(xué)到大學(xué)一直把日語(yǔ)作為第*外語(yǔ)來學(xué)習(xí)的話,恐怕你的日語(yǔ)早已經(jīng)佩啦佩啦(ぺらぺら嘰哩瓜拉)的啦。
任何一門外語(yǔ)學(xué)習(xí)都需要大量的背誦和記憶,這是很讓我們頭疼的一件事。在日語(yǔ)學(xué)習(xí)當(dāng)中記憶這些大量的單詞和句型除了長(zhǎng)期不懈的勤勉以外,好的學(xué)習(xí)方法是非常重要的。
首先可以巧妙的利用漢字。因?yàn)槿照Z(yǔ)當(dāng)中使用著大量的漢字。從這一點(diǎn)上來說日語(yǔ)是非常適合中國(guó)人學(xué)習(xí)的。
我是剛學(xué)完《標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》初級(jí)上冊(cè)第8課就來到日本留學(xué)。最初與日本同學(xué)的交流就是通過漢字的寫寫畫畫開始的。而且日本的學(xué)生一般都對(duì)漫畫非常感興趣,許多男生從小就通過漫畫了解到了許多中國(guó)的文學(xué)和歷史,如《西游記》、《三國(guó)演義》、《史記》、《水滸》等。我的日語(yǔ)雖然只學(xué)了兩個(gè)星期,但是當(dāng)用漢字寫下“孫悟空”、“豬八戒”、“劉備”、“關(guān)羽”、“劉邦”、“項(xiàng)羽”等人物的時(shí)候,我同寢室的日本同學(xué)馬上就明白了我的意思,大家的交流就這樣很愉快地開始了。在之后的日語(yǔ)學(xué)習(xí)中一遇到聽不懂、解釋不通的時(shí)候,我的日語(yǔ)老師就把漢字寫在黑板上,配合著他那各式各樣非常搞笑的肢體語(yǔ)言,我總是能夠在歡樂的氣氛中理解老師的意思。
具體說,可以巧妙利用“合璧”的方法來學(xué)習(xí)日語(yǔ)單詞。
首先我們要熟練掌握一百多個(gè)日語(yǔ)常用漢字。如:“學(xué)”、“生”、“會(huì)”、“用”、“電”、“気”等,利用這些出現(xiàn)頻率非常高的字根,然后把它們拆開重新排列組合,就變成了許多新的單詞。
例如:在學(xué)習(xí)“先生”這個(gè)詞時(shí),可以通過前面學(xué)過的“先週”和“學(xué)生”這兩個(gè)詞,把其中的“先”和“生”單獨(dú)拿出來,重新組合,就是“先生”這個(gè)新詞,而且和在原來詞中的讀音是相同的。這樣記起單詞來就方便了許多,不用逐一地去死記硬背,不但復(fù)習(xí)了前面的單詞,這個(gè)新詞也很容易就記住了。
有些常用的字根會(huì)和許多詞組合在一起。如“気”這個(gè)重要的字根就可以組合成“天気”、“電気”、“元?dú)荨薄ⅰ叭藲荨?、“空気”、“景気”、“?yáng)気”、“気候”、“気溫”等常用單詞,而且在這些單詞中的“気”的讀音(き)都是相同的。
也就是說在記憶單詞的時(shí)候,不但要記這個(gè)單詞整體的讀音,而且組成這個(gè)單詞的每一個(gè)漢字單個(gè)的讀音也要記住,這樣掌握了一定數(shù)量的單個(gè)日語(yǔ)漢字的讀音以后,記單詞就變得輕松了。這就是“合璧”的方法。
大家在學(xué)習(xí)日語(yǔ)的時(shí)候,會(huì)發(fā)現(xiàn)許多語(yǔ)法書都是通過一條一條的句型來展開和構(gòu)成的。通過句型來學(xué)習(xí)日語(yǔ)可以說是一種非常好的方法。可是那么多的句型如何來記憶呢?
我認(rèn)為,日語(yǔ)只有語(yǔ)法,沒有句型。句型只是總結(jié)出來便于我們學(xué)習(xí)的一種形式。我們把總結(jié)出的句型再重新拆開進(jìn)行分析,通過直譯的方式翻譯一下,在理解的基礎(chǔ)上記憶起來就容易得多了。
例如:“~てもいいです”這個(gè)句型,表示可以做某事。其中“て”是前面動(dòng)詞的“て”形,表示前面那個(gè)動(dòng)詞的中頓,“も”表示“也”,“いい”表示“好”,那么把這三個(gè)詞合起來直譯的話,就是做前面那個(gè)動(dòng)作也好。
比如這個(gè)句子:“行ってもいいです?!?/p>
直譯的話就是:去也好。從中引申出“可以去”這個(gè)意譯。
再例如:“なければならない”這個(gè)句型表示“必須”的意思。其中“な”表示“否定”,“ければ”表示“假設(shè)”,“ならない”是“なる”的簡(jiǎn)體否定,日語(yǔ)漢字是“成らない”,即“不成”(還是老北京話?)表示“不行、不可以”的意思。“な”前面要接動(dòng)詞或形容詞的未然型。表示“必須做某事”。
比如這個(gè)句子:“學(xué)校に行かなければならない?!?/p>
直譯的話就是:學(xué)校不去的話不成(不行)。那么句型書上所說的這個(gè)“必須”的意思,就是從上面這個(gè)雙重否定句當(dāng)中意譯而來的,實(shí)際它本身的意思是“不做這個(gè)動(dòng)詞不行”。同時(shí)也體現(xiàn)了日語(yǔ)喜歡用否定的特點(diǎn)。
把句型這樣拆開一解釋,在理解的基礎(chǔ)上就容易記憶了,所以說沒有句型,但語(yǔ)法是有的,是需要死記硬背的,而句型則可以靈活地記憶和掌握。